Cinéma

Les séances SME

Les séances SME désignent les séances en versions françaises sous titrées (VFSTF). Le sous-titrage en version sourds et malentendants met à disposition pendant la projection des informations importantes pour la compréhension et l’appréciation de l’œuvre par une personne privée de l’audition, qui n’accède qu’aux informations visuelles du film.

Publié le

Les sous-titres sont colorés ainsi :

Concernant les dialogues

En blanc : les dialogues dont les locuteurs sont visibles dans le cadre ;

En jaune : les dialogues dont les locuteurs sont situés hors-champ (non visibles dans le cadre) ;

En vert : les dialogues entendus et donc transcrits en langue étrangère dans le film, ou traduits d’une langue étrangère ;

En turquoise : la voix-off d’un narrateur, les pensées d’un personnage ;

Les bruits et autres éléments non dialogués de la bande son

En rouge :les bruits et la source de ceux-ci ;

En fuchsia : la musique.